ANA SAYFA HAKKIMDA TARİF DEFTERİ MUTFAK ÖLÇÜ TABLOSU İLETİŞİM
KAYIP GÜL

KAYIP GÜL

LoadingTarif Defteri'ne Ekle
Son günlerde en çok satan kitaplar listesinde başı çeken diğer bir kitap ”KAYIP GÜL” Biçok dile çevrilmiş ve 40’tan fazla ülkede satışa sunulan bir kitap olması hasebiyle dikkatimi çekti , fakat beklediğim kadar etkilemedi beni bu kitap.Ama sonuçta bir Türk yazarın dünyanın biçok ülkesinde yayınlanan ve kitap eleştirmenlerinden tam not alan bir kitaba imza atmış olması,çok güzel bir olay.
KAYIP GÜL
‘Başkaları benim hakkımda ne düşünür” kaygısıyla,hayallerini ve kendi olmayı terkeden ve annesinin vasiyetiyle bundan kurtulması için gizli bir kapının açıldığı Diana’nın öyküsü…Çok cazip gelmedi bana ama, ince bir kitap 🙂 Kısa sürede bitirilebilir :))
 
Bu yazının etiketleri:

6 yorum

  1. bikac ay oncesinde bu kitabi bende senin gibi ilgi cekici diye aldim 40 dilde ceviri yapilmasi ilgimi cekti cok guzele benziyordu ama, demekki begenmeyen tek ben degilmisim
    basladim ama hic isteyerek okumadim ,sonucta bitirdim iyiki sayfasi azdi 🙂

  2. :)) ay evet öznurcum,40 ülkede çeviri yapılmışsa onca insanın bi bildiği vardır demiştim ama 😛 sarmadı açıkçası..iyi ki.. 🙂

  3. Ben de hevesle kitabı aldım ama okuyunca hayal kırıklığına uğradım.
    Elif Şafağın AŞK isimli kitabını şiddetle tavsiye ederim, gerçi okumuşsunuzdur ama olsun.:))
    sevgiler…

  4. Kitabı bu yaz üç günde bitirmiştim yanlış hatırlamıyorsam ve sırf sonunda ne olacak acaba beklenen son mu diye merakımdan okuyup pekte mühim bir kitap olmadığına karar vermiştim. Genel hatlarıyla kitaba baktığımda “bana” göre basit bir konuydu yine de her kitap gibi iyi ya da kötü bana kattığı bir şeyler vardı görüyordum ki mühim olan bunu görmekti.

    Sonra birgün bir şeyler ararken bu kitap ile ilgili bazı yazıları okudum ve bunlardan sonra kitabın asıl amacını ve aslında gerçekten hoş bir kitap olduğunu anladım müsadenizle bu yazıdan küçük birer anltı yapmak istiyorum.

    Öncelikle İskender Pala kitap için diyor ki: “Serdar Özkan genç ve yetenekli bir romancı, onun adını önümüzdeki yıllarda sık sık duyacağınıza sizi temin edebilirim.Değişik kültür ve felsefeleri günümüzün modern yaşantısıyla iç içe sunan Kayıp Gül, Doğu′yla Batı arasında bir köprü eser niteliğinde. Sanki bu yönüyle, hem tarihsel hem de coğrafi anlamda Doğu ile Batı arasında bir köprü olan kültürümüzün çağdaş edebiyata akseden bir yansıması.”

    Bu değişik kültürler arasında kitabın köprü oluşu ise şöyle anlatılmış: “Kayıp Gül′ün kahramanı Diana′nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre′ye; William Blake′ten Sokrates′e; doğu mistisizminden Küçük Prens′e; Meryem Ana′dan Nasrettin Hoca′ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve San Francisco′dan İstanbul′a uzanan bir yolculuğa çıkıyor. Eserlerinde doğu ve batı motiflerine eşit derecede yer veren Serdar Özkan bir röportaj sırasında kendisine yöneltilen, “Siz, batı hakkında yazan doğulu bir yazar mısınız, yoksa doğu hakkında yazan batılı bir yazar mısınız?” sorusuna “Ben bir insanım” diye cevap verecek kadar insanın evrenselliğini ve birleştiğimiz noktaları ön plana çıkaran bir yazar. Kayıp Gül, evrensel mesajları ve kültürleri buluşturan, Doğu’yla-Batı’yı birleştiren yönüyle, özellikle kültür çatışmalarının giderek arttığı dünyamızda ümit veren bir eser. Kanada televizyonunda, Kayıp Gül′ün hayatında okuduğu en güzel öykülerden biri olduğunu belirten kitap eleştirmeni Christine Michaud, Kayıp Gül′ün bu yönüne özellikle dikkat çekiyor. Kayıp Gül için “Bu kitabın bizi birleştirmeye gücü var,” diyen Michaud, kitaptaki öykünün her insana hitap ettiğini söylüyor.”

    Yani aslında kitapta güllerin söylediği şarkıyı tahmin ederken Diana’nın bahsettiği Suriyeli bir şarkıcıyı bulup dinlediğimi düşünürsek evet bu kitap gerçeten kültürler arası bir bağ oluşturmak için özellikle kurgulanmış bir kitaptır.

    Ki bir çok dile çevrildiği düşünülürse bizim milli değerlerimizi de başka ülkelerden insanların merak edip araştırdığı muhtemeldir.

    Bunları düşününce kitabın gerçekten küçümsenmeyecek bir yanı olduğu açıkça ortaya çıkıyor.

    Sanırım yorumu çok uzattım afedersiniz 🙂
    paylaşım için teşekkürler.

  5. La : Hiçbu şekilde düşünmemiştim,çok yüzeysel bir şekilde okunmuş ve bir süre sonra unutulmuş bir kitaptı açıkçası..
    Altının değerini sarrfa bilir bilir hesabı,İskender Pala önemli ve benim göremediğim noktalara dikkat çekmiş.
    Çok haklısın,bu kitap dünyada epeyce yankı uyandırdığına göre,elbette kültürümüzü merak edenler araştıranlar olmuştur..
    Bu açıdan bakınca,hayranlık duydum şimdi 🙂
    Çok teşekkür ederim,anlamlı yorumun için..

  6. Bildiklerini paylaşmazsan bilmek neye yarar efendim ben teşekkür ederim 🙂

    Kitabı bende şöyle bir okuyup geçmiştim sanırım tekrar şöyle üzerinde düşünerek bir gözden geçirmem altını çizdiğim cümleleri tekrar okumam lazım bunları hatırlattığınız bilayre teşekkür ederim.

Yorumunuzu yazın.

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*